حرص الألماني يورجن كلوب، المدير الفني لفريق ليفربول الإنجليزي، على الاعتذار لمترجم الاتحاد الأوروبي لكرة القدم "يويفا"، عقب مباراة ليفربول وسالزبورج بدوري أبطال أوروبا.

وبحسب صحيفة "ديلي ميل" البريطانية، في المؤتمر الصحفي قبل المباراة، وجه أحد الصحفيين سؤالاً لجوردان هندرسون، لاعب الفريق، عن صعوبة المباراة.

وأجاب هندرسون أن ليفربول يملك خبرة كافية لكن هذا لا ينفي صعوبة المباراة، وقام المترجم بالترجمة بصورة خاطئة موضحًا أن هندرسون قال إن المباراة سهلة بالنظر لخبرة الريدز.

اقرأ أيضًا.. ليفربول يراقب موهبة برازيلية

عقب ذلك انفعل كلوب على المترجم قائلاً له: عار عليك أن تقوم بالترجمة للألمانية بصورة خاطئة، ويوجد مدرب ألماني جوارك، هندرسون لم يقل ذلك"، ثم أوضح الألماني ما قاله لاعبه.

وفي المؤتمر الصحفي عقب اللقاء، قام كلوب بالاعتذار للمترجم مستطردا: "قبل بدأ المؤتمر أود الاعتذار لك عما بدر مني بالأمس، رد فعلي كان خاطئاً خاصة إنه كان في العلن، هذا غباء مني".

وأتم كلوب: "ترجمتك كانت خاطئة لكن طريقتي كانت غبية، كان يجب أن أتصرف بصورة أفضل من ذلك".